02:26 

фея в шляпе
Pinkie Pie don't care. She does what she wants.
Список читаемого:
1. Библия (сейчас - 3-я Книга Царств).
2. Жан-Пьер Жанкола, "Кино Франции. 1958-1978".
3. "Жанры кино".
4. В. Ждан, "Эстетика фильма"

Список дочитанного:
1. Е. Добин, "Козинцев и Трауберг"
Пожалуй, одна из самых неудачных книг про режиссёров, которую мне приходилось читать.
Нет, я всё прекрасно понимаю: я не хочу делать вид, что всё, что снимали ФЭКСы, суть есть совершенство и идеал, тем более я бы не могла ничего подобного сказать в год выхода книги (1963, на секунду) - их ранние фильмы не идеологически верные, тяготеющие не то к буффонаде, не то к декадентской эстетике... Всё понятно, никаких проблем: когда читаешь советскую научную литературу, на неизбежные упоминания идеологии надо закрывать глаза и пропускать мимо ушей. Но проблема в том, что, кажется, Добину в самом деле не очень нравятся фильмы ФЭКСов, кроме трилогии о Максиме. Дело не в обязательных упреках в формализме - Добин действительно анализирует эти фильмы, покадрово разбирает каждую ключевую их сцену, обращает внимание на специфику актерской школы и построение мизансцены... И при этом отчетливо дает понять, что это всё так, юношеское развлекалово, несерьезная игра в искусство и режиссуру - а вот "Трилогия о Максиме"!.. Не хочу ни в коем разе поставить под сомнение научный метод исследования, но даже в книгах этого времени, посвященных иностранным режиссёрам и прямым детищам капиталистской культуры, была влюбленность в их творчество. Не безоговорочная, разумеется, но всё-таки после прочтения ты и сам был влюблён в этих людей, их творческий метод, их мировоззрение и фильмы, даже если ты ни одного из них не смотрел. Такого ощущения после прочтения "Козинцева и Трауберга" нет, и довольно грустно, что при замечательном всестороннем освещении аспектов фэксовских киноработ автору не удалось передать их юношеский задор и искреннюю, самоотверженную влюбленность двух двадцатилетних мальчишек в то, что они делают - настолько искреннюю и самоотверженную, что они даже свою школу организовывают и! умудряются сохранить свое имя в истории! Это ли не чудо? Это ли не стоит восхищения?
Но, с другой стороны, надо отдать этой штуке должное: я вновь вспомнила, как же сильно люблю творчество ФЭКСов.

2. Библия (Книга Судий, Руфь, 1-я Книга Царств)
Книга Судий на данный момент моя любимая в Ветхом Завете. Сначала у меня были вполне логичные (для формата этой книги, по крайней мере) ассоциации с "Мстителями": ну, я имею в виду - все эти судьи Израилевы такие чертовски колоритные! Что Гедеон, сын Иоасов, что Самсон (ведь вылитый же киношный Тор!), что драматичный Иеффай Галаадитянин - и это я не говорю про роскошную Девору-пророчицу, единственную женщину-судью! Но даже в отрыве от этих людей в Книге Судий просто шире масштаб: это не эпическая биография героя, какой была книга Исхода и все к ней прилегающие - это история сразу нескольких поколений, мрачная, красочная, объединенная общей идеей!.. Эх, вот бы мне это удовольствие да при чтении Левита...
Хедканон: женщина, бросившая камень на голову Авимелеху, это та же Иаиль, что убила Сисару-полководца, только старая-старая. Учитывая, по сколько лет они тогда жили...
"Руфь" в свою очередь меня несколько разочаровала. Я удивлена, почему эта книга считается некоторыми адептами феминизма про-феминистической: ведь единственное, что делает Руфь, это хорошо выполняет все команды Мары-Ноеминь, да и вообще вся история построена на попытке выжить без наличия в доме мужика, а затем - на охмурении Вооза для Руфи... Но это мелочи: на самом деле мне просто было несколько скучновато. Книга "Руфь" - это такой сентиментальный роман о женской судьбе (хороший сентиментальный роман о женской судьбе, кто бы спорил!), а это, наверное, просто не моё. Ну, знаете, после театра военных действий в Книге Судий...
С другой стороны, совершенно роскошная Мара-Ноеминь. Вот уж за кем было интересно наблюдать и чья судьба захватила куда больше, чем золушкина история любви Руфи.
Вообще я думала создать целую серию постов о библейских женщинах... но даже не знаю.
Когда-то в аске я писала, что единственный абсолютно положительный персонаж за первые несколько книг Ветхого Завета, это Моисей; наивная я просто тогда не дочитала до появления Давида.
Хотя Давид представляет несколько другой тип положительного персонажа: не то чтобы это был первый полноценный именно герой (во всех смыслах этого слова), ведь ему предшествовал целый ряд подобных драматических персонажей из "Книги Судеб" и Иисус Навин, но всё-таки он первый, чьему жизнеописанию уделено так много внимания. И это круто, очень круто: и мне очень странно, что по такой очумительной биографии снято очень мало фильмов. Ведь фактура-то подходящая! Тут тебе и мотив избранничества, и соперничества с другим, морально неопределенным и драматическим царем, дружба с Ионафаном (толпы! нет, тысячи слэш-фанфиков обеспечены! только за счет фендомной аудитории подобный фильм окупил бы себя раз семнадцать!), интересные истории с Мелхолой и Авигеей... противоречащие, впрочем, современному феминистическому курсу. Эх. Но тут хотя бы есть возможность интерпретации...
Пока захватывает чертовски. Не могу сказать ничего более конкретного, так как это пример тех историй, что надо оценивать целиком, не дробя на отдельные составляющие книги, но пока Книга Царств читается как увлекательная приключенческая адвенчура.
Дико порадовал момент с притворством перед царем Анхусом: вроде бы и ничего особенного, но как же здорово, когда история дополняется такими живыми штришками, делающими её более... естественной, что ли. Не знаю, какой синоним был бы более точным в этом случае - правдоподобной? достоверной?
Но это было круто.
Стоило Давиду придти к власти и лишиться всех тех интригующих сюжетных линий с Ионафаном и Саулом, как тут же Книга Царств стала намного более скучной и нудной.
Нет, окей, не настолько нудной, какой были Левит и Числа (особенно Числа!), но всё-таки основной месседж 2-ой Книги Царств легко укладывается в пол-абзаца, а происходящие с ним события не всегда захватывают внимание. Конечно, это тупая претензия для хроник (на то они и хроники, что они просто излагают события, но уж никак не должны поражать воображение силой своей художественности), но лично я просыпалась лишь в те моменты, когда речь шла о женщинах (о, женщины Давида, прекрасные и несчастные!) и Авессаломе, который теперь вообще мой любимый персонаж всея Ветхого Завета.
Но как бы да, Давид приходит к власти, происходит ряд цикличных событий "согрешил-раскаялся, согрешил-раскаялся и так до бесконечности", ещё несколько конфликтов с Филистимлянами, прекрасный (на мой вкус) сюжет с обесчещенной Фамарью и местью её брата Авессалома... ну и история Вирсавии, конечно. Во многом, правда, благодаря тому, что я заранее знала, что именно эта женщина станет матерью Соломона, и потому история убийства её мужа читается в немного ином свете и контексте...
Но вообще - скучно, правда. Даже не могу понять, почему: вроде много секса, войнушки, пороков высшего общества, история греха и раскаяния, а почему-то не зашло совершенно.
Ну, может, 3-я Книга Царств будет читаться бодрее.

3. Дворниченко О., "Гармония фильма".
Вообще методологий, по который можно анализировать кино, бесчисленное множество. Благо, кино - искусство синтетическое, и ориентация при его анализе на, допустим, законы живописи точно так же равноценна, как и анализ кино с точки зрения литературных законов. Впрочем, это в любом случае несколько ограничивает восприятие, бо кино - это не только эффектные выразительные планы и не только сценарий, а всё в совокупности, но - каждый пользуется тем инструментарием, к которому привык, и в этом ничего плохого нет.
Но до этой книги я ни разу не встречала анализ кинопроизведений через сравнений с музыкой; и "Гармония фильма" меня таки убедила, что это самый адекватный метод подобного сравнения.
Ну, я имею в виду - конечно, о композиции, о музыкальном и аудиальном строе фильма, о вертикальном монтаже наконец были разговоры и ранее, но никогда прежде никто из отечественных исследователей не затрагивал вопроса протяженности фильма во времени. Да, Андре Базен говорил, что фильм - это забальзамированное время, Андрей Тарковский предлагал вариант "запечатленного" (и разница с "забальзамированным" временем очень велика), но при этом не было анализа композиции фильм, которая была бы развернута во времени - подобно тому, как музыкальное произведение само развертывается во времени и активно (более активно, чем живопись или литература) влияет на реципиента. Я не знаю, как более адекватно передать основной принцип подобного сравнения, в любом случае я буду орать, дергать ногами и требовать, чтобы все немедленно прочли эту книгу, ведь она такая классная, но - в самом деле, мне кажется сравнение кинематографического стремления к гармонии элементов более схожим с подобным же принципом музыкальных произведений - даже хотя бы на уровне метафор и особенностей кинопоэтики хотя бы даже немого кино: конечно, зритель видит все эти образы, но сама идея монтажа разноплановых элементов берёт своё начало не столько из литературы, сколько - в самом деле - из музыки.
А ещё это исследование прекрасно тем, что пока оно - самое читабельное из всех. В смысле, к нему можно припасть, даже не будучи профессионалом в киноведении. Вот без знания музыкальной грамоты будет сложновато (я, например, с такой трудностью столкнулась лично), но - ребят, оно так доступно и адекватно написано, что этот момент вполне можно пережить. К тому же, это отличный повод заняться хотя бы минимальным самообразованием в этой области.
Эх, чудесная, чудесная книга.

4. Е. Добин. "Поэтика киноискусств. Повествование и метафора".
Сильно лучше, чем книга от того же исследователя про Козинцева и Трауберга, но всё равно как-то meh.
Из хорошего - отличная тема исследования и неплохое раскрытие её на частных примерах. То есть там, где речь идёт о принципе работы метафоры в кино, книга читаема с интересом: подробнейшее вскрытие внутрикадрового изображения и движения, то, как метафора создается от конкретного кадра через монтаж, как это в итоге стыкуется с повествовательными элементами... Эти главы позволяют лучше понимать и, главное, формулировать (в первую очередь для самого себя), почему мы называем отдельных режиссёров и их произведения "поэтическими", как поэзия и её принципы адаптируются к требованиям кино... Это чертовски увлекательная тема и, главное, очень хорошо раскрытая: очень советую читать эту книгу сразу после Дворниченко, так как и тут идёт отчасти речь о монтаже, строящегося по тому же принципу, что и музыкальное произведение (правда, Добин ещё и оспаривает сходство кинематографа и музыки, но свою точку зрения он аргументирует внятно, так что это вполне читаемо).
Правда, минусы всё равно немного перекрывают положительное впечатление: во-первых, Добин очень тенденциозен, и от этого никуда не денешься. То есть, конечно, когда читаешь научные книги, написанные в период Советской власти, ты так или иначе столкнешься с восхвалением режима, от этого никуда не денешься - к этому надо просто привыкнуть. Но порой встречаются такие книги, где на подобном восхвалении построен научный метод - и вот тут самое время взвыть.
Книга опубликована в 1961 году; к тому моменту и зарубежный, и советский кинематограф создал немало произведений, относящихся к поэтическому направлению. Окей, допустим, исследователь сознательно опустил фильмы, относящиеся к течению "новой волны" и "оттепели", так как они не подходили к его теме исследования. Ладно. НО! в книге подробно расписаны лишь достижения французского авангарда двадцатых и советское кино того же периода. Не рассмотрен ни поэтический реализм, ни метафорический монтаж Гриффита (хотя его имя периодически встречается в этой книге, но исключительно в контексте "хотя Гриффит и создал такую хорошую сцену с Лилиан Гиш, НООО наши-то режиссёры лучше!").
И из этого вытекает вторая проблема: крайняя ограниченность подборки рассматриваемых фильмов. Серьезно, во всём исследовании встречается не более двадцати названий различных фильмов. Чаще всего - "Земля", "Мать", "Броненосец "Потемкин", "Александр Невский", "Щорс", "Чапаев", "Звенигора", "Юность Максима". Изредка эту золотую восьмёрку перебивают "СВД", "Шинель", "Стачка", "Старое и новое", "Парижанка" Чаплина, "Сломанные побеги" Гриффита и ещё штучек пять других фильмов.
И это ВСЁ. Буквально. ВСЁ.
1961 год, народ. Уже тогда люди купались в произведениях кинематографа. Чёрт, да один неореализм подарил столько произведений, которые вписываются в эту дихотомию прозаического и поэтического кино - на отдельную главу хватит! Добин же только мимоходом осуждает "Крышу" Витторио де Сики и всё! И более не возвращается к неореализму! И это де Сике ещё повезло - нет примеров работ Рене Клэра (кроме "Антракта", которого Добин вместе со всем французским авангардом асуждаэ), нет ни малейшего упоминания о Ренуаре, Луи Дакэне, Марселе Карнэ... Да плевать на французов - где упоминания об английском кино, о котором советские граждане таки знали? Где примеры американского кино, пусть прогнившего, но на материале которого можно двадцатью различными способами доказать, почему советская метафора пизже их метафоры? Где, блеять, само советское кино? Почему мы разбираем жалкую двадцатку фильмов отдельных режиссёров, когда у нас был Кулешов, когда появился в тридцатые Александров (эксцентрика же, ну!), когда появилась "Окраина" Барнета - где это всё? Почему бы не покритиковать Межрабпомовские фильмы, которые тоже хотели быть дохера поэтичными, но у которых нифига это не выходило? Где фильмы Роома и Ромма?!
Причем это можно было бы оправдать тем, что исследователь отвечал на одну конкретную дискуссию Юткевича и Шкловского о поэтическом и прозаическом кино, соответственно, брал только конкретный период с 1919 по 1932. Это было бы концептуально и здорово! Но нет, мы посвящаем большую главу французским авангардистам, а потом говорим о поэзии Эйзенштейна, Пудовкина, Довженко... и всё. А, ну ещё Козинцев и Трауберг немного примазались, да-да. И в итоге получается абсурдная ситуация, когда исследование выглядит так:
"Французы поставили метафору своей самоцелью и никак не повлияли на историю развития кино, зато советские мастера куда пизже, ведь они создали "Броненосца "Потемкина" и... "Броненосца "Потёмкина"!.
Ну это просто несерьезно.

Хотя книга всё равно интересная. По крайней мере чему она точно учит, так это внимательности к тому, как метафора создается через монтаж и внутрикадровое движение.
Будь она написана в сороковые, никаких претензий бы не было вообще. Но - 1961-ый...

5. "История зарубежного кино. Кино стран социализма".
Ох, ё... Короче, это советский учебник. Но не те клевые советские учебники, где и последовательность исторических событий не хромает, и анализ отличный, и любопытные комментарии можно почитать с отсылками не только к идеологам марксизма-ленинизма, но и более редких исследований на тему, а те советские учебники, где окромя идеологизированной восторженной воды и нет ничего: ни более-менее внятных описаний причин кино-кризиса Румынии, Венгрии, Болгарии и т.д., ни характеристики жанровых особенностей кинематографа социалистических стран - вообще ничего.
Не, ну окей, я немного преувеличиваю в своей критике: кое-что там всё же есть. Например, указаны фамилии крупнейших режиссёров социалистических (на тот момент) стран, немного описаны их работы, даже показана эволюция их стиля и/или тем-лейтмотивов... Что меня отдельно порадовало, так это наличие глав с описанием достижений мультипликационных (!!!) школ каждой из описываемых стран: мало какой учебник может похвастаться вниманием к этой немаловажной составляющей мировой кинематографии.
Но - знаете, читала я год назад прекрасную книгу "Заметки о польском кино" Болеслава Михалека - тоже идеологизированная книга, но на фоне третьего тома ВГИКовского учебника по истории зарубежного кино... ну просто небо и земля. Там тебе и анализ, и максимально подробное раскрытие ключевых для польской кинематографии 40-60х тем, и толковое научное обоснование тех или иных недостатков польского кинематографа... После такой книги "Кино стран социализма" воспринимается как рефератик идеологизированного фанатика, понахватавшегося в каждой из пяти стран по верхам, а потом состряпавший из этого отчёт начальству о больших успехах полит-пропаганде в среде творческих работников стран Болгарии, Венгрии, ГДР и Румынии. Слава, слава социалистическому строю!

Короче, никому не рекомендую. Вот первый том этого учебника я сейчас читаю - он отличный; а этот мало того, что нечитаемый, так ещё и не информативный.

6. Г.Долматовская, "Французское кино: отсчёт от военных лет".
Тот пример действительно хороших советских книг по истории кино, когда явная идеологическая направленность её не портит ни подборку материала, ни его анализ.

Исследование во многом повторяет структуру «Меча и Хиросимы» Инны Генс: сначала берутся предвоенные тоталитарные (в данном случае предвишистские) годы, затем анализируется непосредственно кинематограф военных лет, как постепенно искусство кино уничтожает в себе профашистские настроения, после, разумеется, рефлексия военной темы в кино 50-х, 60-х и, наконец, 70-х. Выводы, точка, что будет дальше – сложно сказать, так как на момент выпуска этой книги во французском кино действительно было очень неоднозначное отношение к вишистскому режиму, и стремление к оправданию своего прошлого и демифологизации деятельности Сопротивления сталкивалось с естественным отторжением такого подхода.

Но, к сожалению, в отличие от «Меча и Хиросимы», «Отсчет от военных лет» страдает от большей субъективности автора. Разумеется, когда читаешь советские исследования, нельзя не ждать определенной идеологической позиции и использования патетической лексики, однако субъективная неприязнь к инаковым проявлениям кинематографа (отличающихся от патетико-героического настроения иных лент военного времени) не должна идти во вред анализу. А тут, к сожалению, идёт: «Лакомб Люсьен» плох тем, что показывает народ в качестве пассивной и агрессивной единицы, не демонстрируя его желания изменить ситуацию, «Молчание моря» проигрывает «Детям райка» потому что показывает привязанность французов к их немецкому гостю и фактически вообще не демонстрирует нужду и страдания французского народа, а камерное «Супружество» было бы куда лучше, будь оно реально о деятельности Сопротивления, а не об отношениях мужа и жены. Подобные претензии выглядят необъективно и немного портят впечатление от в целом достойного анализа эстетических устремлений каждого десятилетия и художественных особенностей отдельных лент.

Но в остальном «Отсчёт от военных лет» надо читать хотя бы для того, чтобы понять всю специфику военной темы во французском кинематографе: учитывая сложную роль Франции в военные годы и то, какую роль для французов сыграл вишистский режим и деятельность Сопротивления, мимо этого просто так не пройдёшь. Не получится.
запись создана: 28.07.2015 в 03:12

@музыка: Alanis Morissette – Blowin' in the Wind (Bob Dylan)

@темы: флешмоб, рецензии, книги

URL
Комментарии
2015-07-28 в 21:15 

o sia
so darling say goodbye, goodnight
И я читаю библию сейчас.. оно немного преследует. ,)

2015-07-28 в 21:16 

фея в шляпе
Pinkie Pie don't care. She does what she wants.
Hei Shin, о, ты щас на каком моменте? Я на середине Книги Судей.

URL
2015-07-28 в 21:18 

o sia
so darling say goodbye, goodnight
Начала с нового завета.
Как только появились имена "кто все эти люди", взялась за Бытие. .) Так что начало старого.

2015-07-28 в 21:35 

фея в шляпе
Pinkie Pie don't care. She does what she wants.
Hei Shin, ууу, в Бытии много глав со странными именами )))

URL
2015-08-05 в 16:32 

Кин Ри
Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
О, то же ощущение было от Добина.
Читал при этом именно из интереса к ФЭКСовскому периоду, поэтому был сииильно разочарован.

2015-08-05 в 16:37 

фея в шляпе
Pinkie Pie don't care. She does what she wants.
Кин Ри, вообще я пока не встречала по ФЭКСам хорошей научной литературы, к сожалению. А ведь выдающееся же явление в отечественной кинематографии.
А Добина я теперь побаиваюсь. Не знаю, как буду после этой книги его "Поэтику" читать.

URL
2015-08-05 в 16:50 

Кин Ри
Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
фея в шляпе, понимаю.
Про ФЭКС ненаучно, но живо и информативно было в "О том, что помню" Кузьминой.

2015-08-05 в 16:57 

фея в шляпе
Pinkie Pie don't care. She does what she wants.
Кин Ри, о, ну хотя бы живо и информативно **
Вообще, мне кажется, этот период ещё ждёт своего исследователя...

URL
2015-08-05 в 16:59 

Кин Ри
Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
фея в шляпе, ну, она там была одной из активных участниц же) Вообще у неё очень интересная книга, советую.

2015-08-06 в 21:15 

~Tio~
Я - борец за добро... и позитивность! // ...а по-русски Рагнарёк - маленький пушной зверёк (c) nairy // Все тлен - Ну и хрен!
А мне было бы интересно почитать про библейских женщин.

2015-08-06 в 21:25 

Кин Ри
Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
Я удивлена, почему эта книга считается некоторыми адептами феминизма про-феминистической: ведь единственное, что делает Руфь, это хорошо выполняет все команды Мары-Ноеминь,
Потому, что типа она слушается не мужчину, а женщину, и ради женщины отказывается от родины. Иные вообще договариваются до того, что там типа лесбийская связь.
А Ноэми да, потрясающая личность же. Властная, яркая, умная.

2015-08-06 в 22:41 

фея в шляпе
Pinkie Pie don't care. She does what she wants.
~Tio~, заметано! Благо в книге Царств большое количество интересных женских персонажей ))

Кин Ри, Оо Нет, ну я ради прикола предлагала зашипперить Ноеминь и Руфь, но то ж шутка была, чисто фикрайтерская...
Но она в любом случае пассивный персонаж, за которым стоит ровно одно самостоятельное действие - и то я не уверена, что она пошла за Ноеминью из искреннего желания помочь, а не из страха остаться без авторитетной руководящей силы. Хедканон, конечно, но, учитывая то, что мы о ней знаем...
Меня поразило, как она отказалась от своего имени и потребовала называть себя Марой. Это было... выразительно. И здорово.

URL
2015-08-06 в 22:54 

Кин Ри
Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
фея в шляпе, ну вот кому шутка фикрайтерская, а дамы в заморской стране эльфов всерьез исследования пишут.
А так да, в Руфи только то и интересно, что она станет одной из линии предков Давида и следовательно Мессии.

2015-08-06 в 22:57 

фея в шляпе
Pinkie Pie don't care. She does what she wants.
Кин Ри, а про Ионафана с Давидом, случаем, не пишут? А то там такой слэщ богатый!
Ну вот как бы да.

URL
2015-08-06 в 23:23 

Кин Ри
Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
фея в шляпе, отож! (( американские библеисты вообще забавные существа

2015-08-09 в 12:38 

Рысик
Асфальт треснул! ОУЙЕЕЕЕЕЕЕ!!!
Давид? Положительный?
возможный спойлер?

Про Руфь, кстати, я как-то чуть не написала сказочку. Буквально в голове обрывки сюжета крутились, но так и не нашла времени сесть и записать. А потом уже и вдохновение пропало, а сейчас даже не вспомню, о чем хотела написать. Подозреваю, что все таки о ней и Нэоми, а не о ней и Боазе. Это притом, что к Библии я отношусь более чем прохладно, после одиннадцати лет ее изучения в школе :facepalm:

Меня поразило, как она отказалась от своего имени и потребовала называть себя Марой. Это было... выразительно.
А в русском переводе дается пояснение, почему именно Мара? Это же игра слов на иврите, а их перевести очень сложно.

2015-08-09 в 12:46 

фея в шляпе
Pinkie Pie don't care. She does what she wants.
Рысик, я не дочитала до этого момента (потому и поставила в пояснение - 1-я Книга Царств ))) ).

Оу, это мило ))) Мне в детстве очень нравилась картинка в моей детской Библии, где Руфь стояла с колосьями пшеницы. Потом бегала по полю и собирала солому, чтобы выглядеть так же вдохновенно )))

В моем издании в сносках дается перевод этого имени. Но не поясняется, что это игра слов.

URL
2015-08-09 в 12:58 

Рысик
Асфальт треснул! ОУЙЕЕЕЕЕЕЕ!!!
фея в шляпе,
Я к Библии, считай, уже лет восемь не прикасалась, с тех пор как сдала экзамен по предмету :laugh: Так что ни фига не помню что и где написано ))))

Мар на иврите означает "горький". :) Называйте меня горькою, потому что Всевышний послал мне горесть. Как-то так.

Я тут аж пошла и перечитала первую главу Руфи. Заодно вспомнила, что имена сыновей Нэоми и ее второй невестки - тоже игра слов и этакий спойлер к будущему развитию событий (Махалон от слова "махала", болезнь и Хилеон, в переводе означаюший "гибель, уничтожение"; это ж вообще додуматься надо было так сыновей назвать! :facepalm: а Орфа от слова "ореф" - это задняя стороны шеи, и в иврите выражение "повернуть ореф" среди прочего означает "покинуть").
А заодно и нашла фразу, которая зацепила в свое время настолько, что чуть не написала рассказ: "Твой народ это мой народ и твой Бог это мой Бог".

2015-08-09 в 17:47 

Botan-chan
Пишу за фидбэк.
Мне теперь даже захотелось перечитать библию, хотя бы в кратком изложении :laugh: А Давид когда-то давно мне нравился, помню такое.

2015-08-09 в 17:52 

Кин Ри
Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
Рысик, положительный всё же.
Да, не идеальный, да, много накозлил. Но во-первых понимал, что козлил (и раскаивался), а во-вторых так-то за эти козлизмы родился у него язычник Соломон, и на внуках уже династия прервалась. Потому что ничто не проходит бесследно.
*и вообще, власть - она портит(((

А вообще я хроники библейские люблю за то, что они... ну, хроники. Честные записи про то, что было, немного с чудесами, но без приукрашивания действительности и приписывания добродетелей тем, у кого их не было.

2015-08-09 в 17:55 

Рысик
Асфальт треснул! ОУЙЕЕЕЕЕЕЕ!!!
Кин Ри,
Не, ну по большему счету можно сказать и так. Что мне нравится в Библии - там нет святых ангелов, все люди и все козлят. )))

*и вообще, власть - она портит(((
*глядя на израильских политиков* Ой-вей, и не говорите! :facepalm: Три тысячи лет прошло - а ведь ничего не изменилось!

2015-08-09 в 18:03 

Кин Ри
Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
Что мне нравится в Библии - там нет святых ангелов, все люди и все козлят. )))
Ну так и в реальности же оно так же.
Вроде и хороший человек, но не без недостатков: тот скандалист, как Ной, тот баб слишком любит, как Давид или Соломон, а этот просто тряпочка, как Исаак)

2015-08-09 в 19:01 

фея в шляпе
Pinkie Pie don't care. She does what she wants.
Рысик, а, не, этот перевод в сноске указан. Так что было понятно, почему она решила сменить имя.

Вау, а вот этого в моём переводе не указано *_* Интересно! И действительно такой лампшейдшинг в будущее **

Да, красивая фраза. Вообще начиная с Исхода Библия становится очень цитатной.

Botan-chan, можно ))) А то мне ж обсуждать интересно!

URL
2015-08-10 в 01:18 

Леммивинкс, Король Хомячков
Научишься добру благодаря бобру (с) Филипп Танский
Цитируя нашу преподавательницу по ивриту и библеистике: "И обо всем, что связано с Давидом, автор пишет с большой любовью, - не потому, что Давид делал исключительно правильные и хорошие вещи, а потому, что что бы он ни делал, всем это страшно нравилось!"

Относительно Махлона и Хилеона - это, конечно, и говорящие (как у всех в этой книге, стоит отметить; она нарочито "басенная) имена, но одновременно и вполне реалистичные - имена с плохим значением могли давать по зеркальному принципу, чтоб отвести беду (как охотнику желают не принести "ни пуха, ни пера").

2015-08-19 в 12:30 

фея в шляпе
Pinkie Pie don't care. She does what she wants.
Леммивинкс, Король Хомячков, кстати, она чертовски права **

Вау. А об этом я не знала **

URL
2015-08-30 в 13:16 

Рысик
Асфальт треснул! ОУЙЕЕЕЕЕЕЕ!!!
прекрасный (на мой вкус) сюжет с обесчещенной Фамарью и местью её брата Авессалома...
Господи, это ж надо было так извратить прекрасное женское имя Тамар :apstenu: Без гугла бы в жизни не догадалась! )))

Кстати, в Израиле цветы "анютины глазки" называются как раз "Амнон ве-Тамар" (то бишь, Амнон и Тамар). ;-)

2015-08-30 в 13:18 

фея в шляпе
Pinkie Pie don't care. She does what she wants.
Рысик, ...оу. Это имя принадлежит типа трем разным людям Х_Х А это - неправильная транскрипция?

Ой как здорово-то **

URL
2015-08-30 в 13:25 

Рысик
Асфальт треснул! ОУЙЕЕЕЕЕЕЕ!!!
Это имя принадлежит типа трем разным людям
В смысле? :susp:

Я с русской траскрипцией вообще не дружу, честно говоря. Но вот тот же Авессалом, на деле вполне себе Авшалом. Моисей - Моше, Саул - Шауль, Самуил - Шмуэль, Вирсавия - Бат Шева. Это так, навскидку, что первым в голову пришло :)

2015-08-30 в 13:31 

фея в шляпе
Pinkie Pie don't care. She does what she wants.
Рысик, ну, в смысле, была Фамарь, которая была дважды вдова, потом сестра Авессалома, которую обесчестили, и потом Авессалом в честь неё назвал свою дочь. Вот, как раз три персонажа )))

Оу Х_Х

URL
2015-08-30 в 13:33 

Рысик
Асфальт треснул! ОУЙЕЕЕЕЕЕЕ!!!
фея в шляпе,
Википедия утверждает, что: Фама́рь (ивр. תָּמָר, Тамар — «финиковая пальма») — имя трёх персонажей Библии
Я ей в этом плане доверяю больше, чем собственной памяти :D

2015-08-30 в 13:38 

фея в шляпе
Pinkie Pie don't care. She does what she wants.
Рысик, просто меня, на самом деле, растрогало, что Авессалом назвал собственную дочь в честь сестры, за которую мстил как Амнону, так, в общем-то, и Давиду вообще. Это так... ур.

URL
2015-08-30 в 14:30 

Леммивинкс, Король Хомячков
Научишься добру благодаря бобру (с) Филипп Танский
Рысик, ваша память в порядке, просто вы читали Танах, а не Библию. ^__^
Греческая тета транскрибируется и как Ф, и как Т, причем славянская транскрипция тяготеет к первому варианту (поэтому западный Теодор - это греко-славянский Феодор, хотя оба они один и тот же Дар Божий Θεόδωρος ). Естественно, традиционная христианская транскрипция еврейских имен идёт от варианта Семидесяти Толковников, хотя все серьёзные переводы библейского текста и делались с еврейского оригинала; поэтому Т/Ф так и плавает у Тамар, Рут и многих других.
Я иногда сталкиваюсь с обратной проблемой, пытаясь в текстах еврейских исследователей или богословов опознать сравнительно менее популярных персонажей по их не-эллинизированным, а значит, непривычным именам.

2015-08-30 в 14:32 

Рысик
Асфальт треснул! ОУЙЕЕЕЕЕЕЕ!!!
Леммивинкс, Король Хомячков,
Не, моя беда с памятью по жизни не в том, что я читала именно Танах, а в том, что это было лет десять назад, а с тех пор, как сдала в школе экзамен, то и прикасаться к нему не хотелось :)

Я заметила, что часто еще С/Ш в именах плавает (как Шауль, Шмуэль и иже с ними).

фея в шляпе,
Ну... )

2015-08-30 в 14:40 

Леммивинкс, Король Хомячков
Научишься добру благодаря бобру (с) Филипп Танский
Рысик, потому что ни в греческом, ни в латыни нет вообще шипящих, да. Вот тут как раз сложность точной транскрипции, а не "испорченный телефон" с тетой.

2015-08-30 в 14:49 

Рысик
Асфальт треснул! ОУЙЕЕЕЕЕЕЕ!!!

     

И не ведали, что скоро зима

главная